Villancicos de diversos autores, a dos, y a tres, y a quatro, y a cinco bozes, agora nuevamente corregidos. Ay mas ocho tonos de Canto llano, y ocho tonos de Canto de Organo para que puedam aprovechar los que a cantar començaren

De Cancioneros Musicales Españoles
(Redirigido desde «Cancionero de Uppsala»)
Saltar a: navegación, buscar


FICHA DEL CANCIONERO



Observación general

Justificación
  • Muchas de las obras son atribuidas a autores españoles.
  • El único autor no español que con toda seguridad tiene una obra en el cancionero, Nicolas Gombert, estuvo muy vinculado a la música española
  • Es una recopilación realizada en una corte española, la del virrey de Valencia, que nos da noticia de la actividad musical en esa corte
  • Castellano, catalán y gallego son las lenguas de sus textos.
Nombre de referencia Cancionero Musical de Uppsala
Nombre en la edición original Villancicos de diversos autores, a dos, y a tres, y a quatro, y a cinco bozes, agora nuevamente corregidos. Ay mas ocho tonos de Canto llano, y ocho tonos de Canto de Organo para que puedam aprovechar los que a cantar començaren.
Otros nombres
  • Cancionero de Uppsala,
  • Cancionero de Upsala,
  • Cancionero del Duque de Calabria,
  • Cancionero de Venecia,
  • Cancionero del Virrey de Valencia.
Edición original Imprenta de Jerónimo Scotto
Lugar de la edición Venecia
Data de la edición 1556
Ubicación actual del original Biblioteca Carolina Rediviva de la Universidad de Uppsala, Suecia (Universitetsbibliotek, Carolina Rediviva, Uppsala Utl.vok.mus.tr. 611)
Edición facsimil Se cita reiteradamente una edición facsimil de Alamire (Peer, Belgium), pero de momento no la hemos localizado.
Ediciones modernas
  • Cincuenta y cuatro canciones españolas del siglo XVI: cancionero de Uppsala. Rafael Mitjana. 1909. (Sólo los textos).
  • Cincuenta y cuatro canciones españolas del siglo XVI: cancionero de Uppsala : ahora de nuevo publicadas, acompañadas de notas y comentarios. Rafael Mitjana. José Esteban Editor. 1980. (Sólo los textos).
  • Villancicos de diversos autores. Vol 1. Comentarios y textos. Eduardo Sohns. (Buenos Aires. Eduardo Sohns Editorial. 2002) ISBN 987-97071-7-6.
Data obras Evidentemente las obras son anteriores al año de la edición. Teniendo en cuenta que algunos de los autores reconocidos y otros a los que se atribuyen algunas obras del cancionero, fallecieron con bastante anticipación a la edición del libro, como Juan del Encina (†1529), Gabriel Mena (†antes de 1531), Bartomeu Cárceres (†1546) o Mateo Flecha el Viejo (†1553), considerando que la recopilación fue impulsada en la corte de Fernando de Aragón, Duque de Calabria y Virrey de Valencia (1488-1550) y valorando también los tiempos de elaboración de la recopilación, se puede decir con poco margen de error, pero sin más exactitud, que se trata de música de la primera mitad del siglo XVI e, incluso, de finales del XV.
Contenido
  • 12 villancicos profanos a dos voces,
  • 14 villancicos a tres voces (12 profanos y 2 de navidad),
  • 22 villancicos a cuatro voces (12 profanos y 10 de navidad),
  • 6 villancicos profanos a cinco voces,
  • 8 tonos de canto llano y
  • 8 tonos de canto de órgano,
En total 70 obras.
Lenguas De las 54 piezas que tienen texto, 48 son en castellano, 4 en catalán y 2 en galaico-portugues.
Referencias
  • Universitetsbibliotek, Carolina Rediviva, Uppsala Utl.vok.mus.tr. 611
Observación 1


RELACIÓN DE OBRAS


Nombre Autor Voces
Ah Pelayo que desmayo Ver Apelayo que desmayo
21 Alça la ninya los ojos Anónimo 3
Alza la niña los ojos Ver Alça la ninya los ojos
19 Alta estaua la penya Anónimo 3
Alta estava la peña Ver Alta estaua la penya
40 Alta Reyna soberana Anónimo 4
8 Andarán siempre mis ojos - Uppsala Atribuida a Gabriel Mena 2
34 Apelayo que desmayo Atribuida a Pedro Juan Aldomar 4
Ay de mi que en tierra ajena Ver Ay de mi quen tierra agena
22 Ay de mi quen tierra agena Anónimo 3
27 Ay luna que reluzes Anónimo 4
24 Bella de vós som amoros Atribuida a Mateo Flecha el Viejo 3
18 Besame y abraçame Anónimo 3
1 ¿Cómo puedo yo biuir? Anónimo 2
¿Como puedo yo bivir? Ver Como puedo yo biuir
29 ¿Con que la lauare la? Anónimo 4
¿Con que la lavare? Ver Con que la lauare la
43 Dadme Albriçias hyo deua! Anónimo 4
Dadme albricias hijos d'Eva! Ver Dadme Albriçias hyo deua!
16 Desdenyado soy de amor Anónimo 3
Desdeñado soy de amor Ver Desdenyado soy de amor
Desposastes os, Señora Ver Desposastes vos, Señora
15 Desposastes vos, Señora Anónimo 3
Dezilde al caballero Ver Dezilde al cauallero
49 Dezilde al cauallero Nicolas Gombert 5
Dime robadora quete Ver Dime robadora quete (a 2 o a 3)
3 Dime robadora quete a 2v Anónimo 2
20 Dime robadora quete a 3v Anónimo 3
50 Dizen a mi que los amores he Atribuida a Juan Vásquez 5
45 E la don don Atribuida a Mateo Flecha el Viejo o Bartomeu Cárceres 4
26 Estas noches a tan largas Anónimo 4
54 Falai mens ollos Anónimo 5
Falai meus olhos Ver Falai mens ollos
33 Falalalan Falan Falalanlera Atribuida a Bartomeu Cárceres o Mateo Flecha el Viejo 4
41 Gozate virgen sagrada Anónimo 4
Gózate Virgen sagrada Ver Gozate virgen sagrada
53 Hartaos ojos de llorar Anónimo 5
9 Mal se cura muyto mal Anónimo 2
37 No la douemos dormir la Anónimo 4
No la devemos dormir Ver No la douemos dormir la
5 No me las amuestres mas Anónimo 2
4 No so yo quien veis biuir a 2 Anónimo 2
17 No so yo quien veis biuir a 3 Anónimo 3
No soy yo quien veis bivir Ver No so yo quien veis biuir
7 No tienen vado mis males - Uppsala Juan del Encina 2
25 Ojos garços a la ninya Atribuida a Juan del Encina o Juan Vásquez 4
Ojos garços a la niña Ver Ojos garços a la ninya
10 Para uerme con ventura - Uppsala Juan del Encina 2
35 Que farem del pobre Mateo Flecha el Viejo 4
Que farem del pobre Joan Ver Que farem del pobre
12 Que todos se passan en flores Anónimo 2
Rey a quien reyes adoran Ver Rey aquien Reyes adoran
38 Rey aquien Reyes adoran Anónimo 4
Riu, riu, chiu Ver Riu, riu, chiula guarda
46 Riu, riu, chiula guarda Atribuida a Mateo Flecha el Viejo 4
Señores el qu'es nasçido Ver Señores el ques nasçido de
47 Señores el ques nasçido de Atribuida a Pedro de Pastrana 3
32 Serrana donde dormistes Anónimo 4
Si amores me han de matar Ver Si amores mean de matar
51 Si amores mean de matar Mateo Flecha el Viejo 5
Si de vos mi bien me aparto Ver Sideuos mi bien me aperto
52 Sideuos mi bien me aperto Anónimo 5
Si la noche haze escura Ver Si la noche haze scura
14 Si la noche haze scura Anónimo 3
13 Si nos hubiera mirado Atribuida a Cristóbal de Morales o Juan Vásquez 3
Si no os hubiera mirado Ver Si nos hubiera mirado
Si te vas a bañar Juanilla Ver Si te vas abanyar juanilla
31 Si te vas abanyar Juanilla Anónimo 4
Soleta so jo ací Ver Soleta so yo aci, si vo
23 Soleta so jo ací, si vo Atribuida a Bartomeu Cárceres 3
30 Soy serranica y vengo Anónimo 4
Tan mala noche me distes Ver Serrana donde dormistes
36 Teresica hermana Mateo Flecha el Viejo 4
11 Un dolor tengo en el alma Anónimo 2
Un niño nos es nasçido Ver Vn niño nos es nasçido
Vella de vos som amoros Ver Bella de vós som amoro
39 Verbum caro factum est Atribuida a Mateo Flecha el Viejo 4
Vésame y abrázame Ver Besame y abraçame
28 Vi los barcos madre Anónimo 4
42 Vn niño nos es nasçido Anónimo 4
Vos virgen sois nuestra madre Ver Vos virgen soys nuestra madre
48 Vos virgen soys nuestra madre Anónimo 3
2 Y dezid serranicas he Anónimo 2
6 Yéndome y viniendo Anónimo 2
44 Yo me soy la morenica yo Anónimo 4


HECHOS HISTÓRICOS


Si desea ver una relación de hechos históricos de la época, pinche en el siglo correspondiente.


Siglo XVI

MARCO MUSICAL


Marco musical del Siglo XVI



MARCO LITERARIO



Marco literario del Siglo XVI

MISCELÁNEA


El Duque de Calabria

Fernando de Aragón, Duque de Calabria, Virrey de Valencia, nacido en Andría, importante ciudad perteneciente a la corona de Nápoles, que ostentaba su padre Federico I, también conocido como Fadrique I de Aragón y Chiaromonte.

En una primera aproximación, puede llamar la atención que en el nombre de un napolitano aparezca la palabra Aragón, pero las frecuentes e intrincadas relaciones familiares entre las distintas casas reinantes y la alta aristocracia de la Europa de la época, pueden aclarar mucho.

Su padre era hijo de Fernando I de Nápoles, también llamado Ferrante I de Aragón y Chiaromonte, español e hijo ilegitimo del rey aragonés Alfonso V de Aragón y I de Nápoles y Sicilia, el Magnánimo. El rey aragonés quiso dejar bien situado a su hijo ilegítimo y le dio en herencia la corona de Nápoles, mejorada con la compra de territorios que engrandecen sus dominios, entre otros la ciudad de Andría.

Sin duda las relaciones familiares eran base de alianzas, pero también de disputas y enfrentamientos. En 1500, reinando en Nápoles Federico I, nieto de Alfonso V, Fernando II sobrino de Alfonso V, más conocido como Fernando el Católico, sella el tratado de Granada por el que se reparte con Luis XII de Francia los territorios del Reino de Nápoles. Se inicia la ocupación militar que acaba en 1501 con Federico I como prisionero de los franceses y con Fernando de Aragón como prisionero de los aragoneses.

En 1521 Carlos I de España y V de Alemania, le libera. En 1526 casa con Germana de Foix, viuda de Fernando II de Aragón, que a la sazón era Virreina de Valencia, siendo nombrados los conyuges como Virreyes de esa ciudad.

El Duque de Calabria, con una sólida formación como buen príncipe heredero renacentista, ejerció junto a su esposa el mecenazgo en Valencia, siendo uno de los mas claros ejemplos el Monasterio de San Miguel de los Reyes, importante obra Image de Germana de Foix, Duquesa de Calabriaarquitectónica que algunos consideran el antecedente del Monasterio de San Lorenzo del Escorial. Otro ejemplo es la rica biblioteca del Duque, que a su muerte legó al mismo Monasterio que le debe su fábrica.

Otra manifestación de este interés cultural fue la capilla musical del Duque de Calabria, a la que estuvo vinculado Mateo Flecha el Viejo, quién, según algunas biografías, fue su maestro de capilla entre 1534 y 1544. Una de las posibles pruebas es precisamente el Cancionero de Uppsala, donde tres de sus obras le deben su autoría (Que farem del pobre Joan, Si amores ma han de matar y Teresica hermana) y otras cinco (Ela don don, Falalalanlera, Riu, riu, chiu, Vella de vós som Amorós y Verbum caro factum est) le son atribuidas por algunos autores.

BIBLIOGRAFÍA


  • Alamire, publisher. Cancionero de Uppsala, (edición facsímil). Peer (Belgium). Alamire. 1984.
  • Blancafort, Alberto. Cancionero de Upsala [Música notada] : 12 dúos : coro niño / revisión, A. Blancafort. Real Musical. 1997. N.º depósito legal: M 36535-1997.
  • Escalas, Román. Cancionero de Uppsala, Selección. Societat Catalana de Musicología. 1993. ISBN: 847283249X
  • Gómez Muntané, Maricarmen. El Cancionero de Uppsala. Institut Valencià de la Música. Valencia, 2003.
  • Jensen, Torben Hove. Villancicos de diversos autores, a dos, y a tres, y a quatro, y a cinco bozes, agora nuevamente corregidos. NoterSpanska - Hojbjerg (Dinamarca). 1984.
  • Mitjana, Rafael - Bal y Gay, Jesús - Pope, Isabel. Cancionero de Upsala [Musiktryck] / introducción, notas y comentarios de Rafael Mitjana ; transcripción musical en notación moderna de Jesús Bal y Gay ; con un estudio sobre "El villancico polifónico" de Isabel Pope. Colegio de México. 1944.
  • Querol Roso, Leopoldo. Cancionero de Uppsala con estudio introductorio por Leopoldo Querol Roso. Madrid : Instituto de España. 1980. ISBN 84-85559-08-8
  • La poesía del Cancionero de Upsala: tesis doctoral. Hijo F. Vives Mora. Valencia. 1932.
  • Riosalido, Jesús. El cancionero de Uppsala. Instituto Hispano-Arabe de Cultura.
  • Rubio, Samuel. Historia de la música española. Vol 2. Desde el Ars Nova hasta 1600. Madrid. Alianza Editorial. 1983 ISBN 84-206-6474-X
  • Sohns. Eduardo. Villancicos de diversos autores (3 vols.). Edic.: Eduardo Sohns. Buenos Aires. 2000-2002.


DISCOGRAFÍA


  • DISCOS INTEGRAMENTE DEDICADOS AL CANCIONERO DE UPPSALA
    • Cancionero de Uppsala : versão integral. Coro da Camerata Antiqua de Curitiba. Curitiba : Fundação Cultural, 1996
    • Cançoner del duc de Calabria: duos i exercicis sobre els vuit tons. Complete vocal duos.In Canto. Barcelona. La mà de Guido. 2001.
    • La época dorada del villancico. Cancionero del Duque de Calabria. Capilla Virelai. Dir: Jordi Reguant. EAN 13: 8435042600222. ARSIS.
    • Colección de música antigua española, nº 15. Cancionero de Upsala o del Duque de Calabria (s. XVI). Cuarteto de madrigalistas de Madrid. Lola Rodríguez Aragón. Hispabox- Erato.
    • El Cançoner del Duc de Calabria (1526 - 1554). La Capella Reial de Catalunya. Jordi Savall. ES 9960. Astrée "Naïve" «Música Ibérica».
    • Los cancioneros palaciegos españoles Vol. 2. EL CANCIOERO DEL DUQUE DE CALABRIA LLAMADO TAMBIÉN DE UPSALA. Camerata Renacentista de Caracas. Isabel Palacios.
  • DISCOS CON UNA O MAS OBRAS DEL CANCIONERO DE UPPSALA
    • Colección de Música Antigua Española. 20 obras del Siglo XII al Siglo XVII. Varios interpretes. Hispavox (EMI-Odeón).
    • Obras Medievales y Renacentistas. Conjunto Renacimiento Temuco. Fondo de desarrollo de la Cultura y las Artes.
    • Colección Monumentos históricos de la Música Española. La música en la Corte de Carlos V. Ars Musicae de Barcelona y Coro Alleluia. Dir: Enrique Gispert. Ministerio de Educación y Ciencia MEC, Centro de Publicaciones 1004.


ENLACES