Ciudad del Vaticano - Biblioteca Apostolica Vaticana - V-CVbav C.G. XIII, 27
Sumario
FICHA DEL CANCIONERO
Observación general |
|
Justificación |
Obras como "Donzella no menculpeys", "Gratias a vos donzella" o "Nunca fue pena mayor" y la presencia de Juan de Urrede. |
Nombre de referencia |
Codex Medici |
Nombre en la edición original | |
Otros nombres |
|
Edición original | Manuscrito |
Lugar de la edición |
Florencia |
Data de la edición | 1492-1494 |
Ubicación actual del original |
Ciudad del Vaticano - Biblioteca Apostolica Vaticana |
Edición facsimil | |
Ediciones modernas | |
Data obras |
Siglo XV |
Contenido |
114 obras de 10 autores y anónimos. ¿108? |
Lenguas | |
Referencias |
|
Observación 1 | |
Observación 2 | |
Observación 3 |
RELACIÓN DE OBRAS
Nº |
Nombre | Autor | Observaciones |
112 | A la mignonne de fortune | Alexander Agricola | |
87 | A une dame j'ai fait veu | Antoine Busnoys | |
91 | Adeu gioye | Anónimo | |
88 | Adieu bon temps | Anónimo | |
6 | Adieu mes amours 28.3 = Ave Maria - 1a pars (of 2): Adieu mes amours on m'atent = Ave Maria gratia plena Dominus tecum | Josquin Despres | |
105 | Advene que advenir | Anónimo | |
107 | Advene que advenir | Anónimo | |
19 | Allez regrets - 1a pars (of 2): Laudate Dominum = Allez regrets vuides de ma présence = No me canteys a la primera = Laudate Dominum | Hayne van Ghizeghem | |
70 | Allez regrets vuides de ma présence = No me canteys a la primera | Hayne van Ghizeghem | |
99 | Amours amours trop me fiers de tes dars | Hayne van Ghizeghem | |
12 | Au joli mois de may = Je ne fais plus je ne dis ne escris | Anónimo | Atribuciones a Antoine Busnoys, Loyset Compère y Gilles Mureau |
55 | Ave sidus clarissimum / Der Seidenschwanz | Firminus Caron | |
97 | Ce n'est pas jeu d'esloignier ce qu'on ame | Anónimo | Atribuciones a Hayne van Ghizeghem y Jean de Ockeghem |
78 | Cela sans plus et plus hola | Anónimo | Atribuciones a Colinet Lannoy y Josquin Despres |
32 | Cent mille escus quand je voldroie | Firminus Caron | |
80 | Comme femme desconfortee (II) = Virgo sub ethereis semper veneranda | Alexander Agricola | |
101 | Comme femme desconfortée (III) | Alexander Agricola | |
4 | Comment peut avoir joie | Josquin Despres | |
108 | Comment poit avoir joie | Isaac, Heinrich | |
69 | De tous biens plaine (I) | Alexander Agricola | |
15 | De tous biens plaine est ma maîtresse | Anónimo | |
16 | De tous biens plaine est ma maîtresse | Anónimo | |
54 | De tous biens plaine est ma maîtresse = Cum defecerint ligna | Hayne van Ghizeghem | |
79 | De vous servir m'est prins envie | Anónimo | Atribuciones a Hayne van Ghizeghem y Jehan Fresneau |
35 | Des biens d'amour = La ré | Johannes Martini | |
109 | Digau ales donzelles. | Anónimo | Atribuciones a Heinrich Isaac y Antoine Brumel |
114 | Dites moi belle. | Loyset Compère | |
94 | Dites moi toutes vos pensées = Dites le moi = Amice ad quid venisti | Alexander Agricola | |
42 | Donzella no menculpeys | Anónimo | Atribuciones a Pierre de la Rue y Loyset Compère |
103 | D'un autre aimer mon coeur s'abesseroit | Jean de Ockeghem | |
104 | D'un autre aimer mon coeur s'abesseroit | Philippe Basiron | |
59 | En attendant la grace de ma dame | Alexander Agricola | |
39 | En e fait = En riens de remede | Anónimo | |
72 | Et qui la dira | Alexander Agricola | |
92 | Faites moi un tout seul plaisir = Fachiés moi | Anónimo | |
52 | Fille vous have mal guarde, Ave sanctissima Maria | Isaac, Heinrich | |
60 | Fille vous have mal guarde, Ave sanctissima Maria | Isaac, Heinrich | |
96 | Fors seulement l'attente que je meure = Frayres y dexedes me | Jean de Ockeghem | |
53 | Fortuna desperata iniqua e maledecta | Anónimo | Atribuciones a Antoine Busnoys y Felice di Giovanni |
90 | Fortuna desperata iniqua e maledecta | Atr. Isaac, Heinrich | |
31 | Fortuna par te cruelté | Johannes Vincenet | |
25 | Fortune par ta cruaulte = Sancte speculum trinitatis | Johannes Vincenet | |
73 | Gentil galans | Hayne van Ghizeghem | |
83 | Gratias a vos donzella. | Anónimo | |
27 | Guarde votre visage. | Alexander Agricola | |
37 | Ha traite amours me sçauroes-tu feire pis | Anónimo | Atribuciones a Loyset Compère, F. Robinet y Johannes de Stockem |
47 | Hel cuor si destruge. | Anónimo | |
75 | Hélas que devera mon coeur = Helas que pourra devenir | Isaac, Heinrich | |
43 | Helas que il est a mon gré | Japart, Jean | |
61 | Helas que pourra devenir = Ave sidus clarissimum / Der Seidenschwanz | Firminus Caron | |
30 | Hellogaron cesalotesse. | Isaac, Heinrich | |
81 | Il n'est vivant tant soit savant ou sage = Penses vivant | Alexander Agricola | |
18 | J'ai bien nori sept ans 27.16 | Anónimo | Atribuciones a Jean Japart, Josquin Despres y Gilles Joye |
57 | J'ai pris amours a ma devise | Japart, Jean | |
50 | Je cuide se ce temps me dure = Primum querite regnum Dei | Anónimo | Atribuciones a Jean Japart y Prtrus Congiet |
36 | Je n'ai deuil - 1a pars (of 2): Je n'ai deuil que de vous ne viegne | Alexander Agricola | |
49 | Je ne suis point | Alexander Agricola | |
102 | Je suis amie du forrier | Loyset Compère | |
28 | La Martinella = Servitur | Anónimo | |
82 | La mora dona gentile = Veni sancte spiritus Reple tuorum corda fidelium | Isaac, Heinrich | |
58 | La tortorella che è semplice uccelletto | Jacobus Obrecht | |
29 | Le despourveu infortune = Tanto e l'affanno | Firminus Caron | |
113 | Le paragon. | Anónimo | |
76 | Le serviteur hault guerdonné assovy | Guillaume Du Fay | |
56 | Le sovenyr. | Giliardi Arnolfo | |
40 | L'heure est venue de me plaindre | Alexander Agricola | |
68 | Ma bouche rit et ma pensée pleure | Jean de Ockeghem | |
95 | Ma dame qui tant est en mon coeur | Firminus Caron | |
62 | Malheur me bat = Dieu d'amour | Anónimo | Atribuciones a Johannes Martini, L. Malcourt y Jean de Ockeghem |
67 | Martinella pizzulo - 1a pars (of 2): Martinella pizzulo | Johannes Martini | |
5 | Maudit soit cil qui trouva jaulosie (Carmen in sol) | Isaac, Heinrich | |
24 | Maule met | Jacobus Obrecht | |
93 | Mes pensées ne me laissent une heure 27.26 | Anónimo | Atribuciones a Josquín Despres y Loyset Compère |
48 | Meyor deste no ay. | Bartolomeo degli Organi | |
13 | Mire vous syre. | Anónimo | |
46 | Missa Quant j'ai au coeur: Benedictus = Absque verbis | Isaac, Heinrich | |
41 | Mon souvenir mi fait morir pour les regrets | Hayne van Ghizeghem | |
51 | Nec mihi nec tibi = Helas | Anónimo | Atribuciones a Jacobus Obrecht y Virgilius Haugk |
7 | Notres assovemen | Anónimo | Atribuciones a Alexander Agricola y Jehan Fresneau |
45 | Nuit et jour sans repous avoir regret | Jehan Fresneau | |
20 | Nunca fue pena mayor | Juan de Urreda | |
8 | O Venus bant (I) | Alexander Agricola | |
111 | O vie fortunee (O vive fortune) de diverses atemptans - Adieu fortune | Firminus Caron | |
84 | Or un chien de cure | Isaac, Heinrich | |
1 | Palle palle palle | Isaac, Heinrich | |
21 | Panses bien. | Anónimo | |
2 | Quand se viendra. | Anónimo | |
11 | Que vous madame / In pace in idipsum 27.33 | Anónimo | Atribuciones a Josquín Despres y Alexander Agricola |
106 | Quel remede mostrer. | Anónimo | |
23 | Questa mia dame | Anónimo | |
63 | Quis dabit capiti - 1a pars (of 4): Quis dabit capiti meo aquam | Isaac, Heinrich | |
64 | Quis dabit capiti - 2a pars (of 4): Sic turtur viduus solet | Isaac, Heinrich | |
65 | Quis dabit capiti - 3a pars (of 4): Laurus impetu fulminis | Isaac, Heinrich | |
66 | Quis dabit capiti - 4a pars (of 4): Sub cuius patula coma | Isaac, Heinrich | |
110 | Rea doy lo diner | Anónimo | |
44 | Recordans de my signora | Josquin Despres | |
71 | Recorre al corazon. | Anónimo | |
14 | Revis an espoir | Anónimo | |
10 | Rondeau royal. Ung aultre l'a n'en querés plus | Jean de Ockeghem | |
74 | Se je fais bien ou mal aussi | Alexander Agricola | |
9 | Se une fois avant. | Anónimo | Atribuciones a Jacobus Barbireau, Heinrich Isaac y Jacobus Obrecht |
22 | Selle per amors. | Anónimo | |
17 | Si dedero somnum oculis meis | Anónimo | Atribuciones a Johannes Ghiselin y Alexander Agricola |
34 | Soit loing ou pres tousjours me souviendra | Alexander Agricola | |
3 | Tant que nostre argent dure / Amour fait moult tant que notre argent dure / Il est de bonne heure ne | Anónimo | Atribucions a Antoine Busnoys, Jean Japart y Pierre de la Rue |
85 | Tart ara mon coeur sa plaisance | Jehan Molinet | |
100 | Toutes doux | Anónimo | |
26 | Une mosche de Bischaye 28.35 | Josquin Despres | |
98 | Vire le galèe. | Anónimo | |
89 | Volez ouir une sanson de chyons | Loyset Compère | |
38 | Vostre bargeronette mamiette | Loyset Compère | |
77 | Vostre bruit et vostre grant fame | Guillaume Du Fay | |
33 | Vous n'avés poient le coeur certain | Firminus Caron | |
86 | Vrai dieu quel payne esse que d'aymer = Quam diu che pena messe | Anónimo | Atribuciones Matheus Pipelare, Gaspar van Weerbecke y Loyset Compère |
HECHOS HISTÓRICOS
Si desea ver una relación de hechos históricos de la época, pinche en el siglo correspondiente.
MARCO MUSICAL
MARCO LITERARIO
MISCELÁNEA
BIBLIOGRAFÍA
- ATLAS, Allan W. The Cappella Giulia Chansonnier: Rome, Biblioteca Apostolica Vaticana, C.G. XIII. 27. 2 vols. Institute of Mediaeval Music, New York. 1975.
- HAMM, Charles, KELLMAN, Herbert. RMS 1 Census-Catalogue of Manuscript Sources of Polyphonic Music 1400-1550, 5 vols. compiled by the University of Illinois Musicological Archives. American Instutute of Musicology. 1979-1988.
- BRIDGMAN, Nanie. Italie. Manuscrits de musique polyphonique, XVe et XVIe siècles. G. Henle Verlag 1991.
- FALLOWS, David A Catalogue of Polyphonic Songs, 1415-1480. Oxford University Press, United Kingdom. 1999.
DISCOGRAFÍA
ENLACES