Sevilla - Biblioteca Colombina - 7-1-28
Revisión del 18:19 6 dic 2015 de Iria (discusión | contribuciones)
Sumario
FICHA DEL CANCIONERO
Observación general |
|
Justificación | La lengua utilizada mayoritarimante es el castellano, los autores mayoritariamente son españoles como lo es también su origen. |
Nombre de referencia | Cancionero Musical de la Colombina. |
Nombre en la edición original | Cantinelas vulgares puestas en música por varios españoles, |
Otros nombres | Cancionero de la Colombina |
Edición original | Manuscrito. |
Lugar de la edición | Desconocido. |
Data de la edición |
|
Ubicación actual del original | Sevilla. Biblioteca Capitular y Colombina de la Catedral Metropolitana. |
Edición facsimil | |
Ediciones modernas | |
Data obras | Última mitad del siglo XV. |
Contenido | 95 obras, |
Lenguas | Castellano, latín y francés. |
Referencias |
|
Observación 1 | Fernando Colon, hijo del descibidor, adquirió el manuscrito en 1534, de ahí el nombre de Colombina. A su muerte pasó, junto con toda su biblioteca a la Catedral de Sevilla. |
Observación 2 | Con el nombre de Cancionero de la Colombina se hace referencia en muchas ocasiones a dos cancioneros dístintos, los referenciasdos por Dutton como SV1 y SV2. Sólo el primero contiene música, por lo que resulta más apropiado denominarlo Cancionero Musical de la Colombina. |
Observación 3 | Originalmente contaba con 107 folios, de los que se han perdido 17. |
RELACIÓN DE OBRAS
HECHOS HISTÓRICOS
Si desea ver una relación de hechos históricos de la época, pinche en el siglo correspondiente.
MARCO MUSICAL
MARCO LITERARIO
MISCELÁNEA
BIBLIOGRAFÍA
- Libro 1
- Libro 2
- Libro ....
- Libro n
DISCOGRAFÍA
- Disco 1
- Disco 2
- Disco ....
- Disco n
ENLACES
- Listado Dutton
- Dutton SV1
- Philobiblon Beta nanid 1210
- Philobiblon Beta cnum 250
- Philobiblon Texid Beta 1088